Keine exakte Übersetzung gefunden für إعلان غياب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعلان غياب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pas de pub signifie pas de revenu
    غياب الإعلان يعني توقف الربح
  • D'après les renseignements communiqués, les femmes seraient contraintes de demander la délivrance d'une déclaration d'absence en s'adressant aux tribunaux et aux autorités, alors que ce sont souvent ces mêmes organes qui refusent de révéler ou qui gardent celé le sort des époux ou autres proches de ces femmes.
    وتشير تقارير إلى إرغام النساء على استصدار إعلان غياب الشخص المختفي من قضاة ومسؤولين هم في غالب الأحيان نفس الأشخاص الذين ينكرون معرفة مكان إخفاء أزواجهن أو غيرهم من الأقارب، أو يتكتمونها.
  • Selon les communications qui ont été reçues, des femmes ont refusé d'engager la procédure de délivrance d'une déclaration d'absence par peur ou encore parce que la procédure permet au procureur public de déclarer le décès de la personne disparue sans procéder à une enquête.
    وتفيد هذه التقارير بأن بعض النساء يمتنعن عن القيام بهذا الإجراء نتيجة الخوف، أو لأن استصدار إعلان الغياب يجيز للمدعي العام أن يعلن عن وفاة الشخص المختفي دون إجراء تحقيق في الموضوع.
  • Néanmoins, le travail réalisé n'aurait pas de valeur sans une déclaration de principes qui protège les droits fondamentaux de ces populations.
    وقال إن هذه الجهود تضيع سدى، في غياب إعلان مبادئ لحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
  • Le droit civil prévoit également une déclaration en cas d'« absence prolongée ».
    ويتضمن القانون المدني أيضا أحكاما تتعلق بالإعلان عن حالة ”الغياب لفترة طويلة“.
  • Dans l'un d'entre eux, la personne était décédée et la famille avait engagé une procédure (accion de declaratoria de ausencia) en vue d'obtenir la reconnaissance officielle du décès.
    وفي حالة واحدة، توفي الشخص وتقدمت أسرته بطلب اتخاذ إجراء قانوني (هو إجراء الإعلان عن غياب شخص) وذلك بهدف الحصول على اعتراف رسمي بوفاته.
  • II y a lieu de rappeler que, même en l'absence de toute déclaration en vertu de l'article 287 de la Convention, les États sont tenus de soumettre leur différend à une procédure aboutissant à une décision ayant force.
    وينبغي الإشارة هنا إلى أنه حتى في غياب أي إعلان بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تلتزم الدول بتقديم منازعاتها إلى إجراء تترتب عليه قرارات ملزمة.
  • Les paragraphes 28 à 32, première phrase de la Note et la présence de l'article 18-1 b) semblent confirmer qu'à défaut d'une telle déclaration, la Convention Contrats-e s'applique soit: a) lorsque l'État du for est lui-même partie à la Convention Contrats-e, quelle que soit la lex causae; soit b) lorsque la loi désignée par les règles de droit international privé de l'État du for est celle d'un État contractant (ce qui est pertinent uniquement si le tribunal n'est pas situé dans un État contractant).
    يبدو أن الفقرات 28-32 والجملة الأولى من المذكّرة ووجود المادة 18(1)(ب) تؤكّد أنه، في غياب هذا الإعلان، تنطبق اتفاقية التعاقد الإلكتروني (أ) إذا كانت دولة المحكمة نفسها طرفا في هذه الاتفاقية، بغض النظر عن القانون المنطبق، أو (ب) عندما يكون القانون الذي تعيّنه قواعد القانون الدولي الخاص التي تعمل بها دولة المحكمة هو قانون دولة متعاقدة (وهو أمر لا تكون لـه صلة بالموضوع إلاّ عندما لا تكون المحكمة في دولة متعاقدة).